Подробности события : Таким образом в афише театра на сегодняшний день два названия: «Ladies’ Night. Только для женщин. Версия 2002» и «Ladies’ Night. Только для женщин. Версия 2018». Это не спектакли-дубли, это разные спектакли, разные сценические версии одной пьесы. Шестеро друзей коротают время в баре. Металлургический завод закрыт. Город маленький – работы нет. В местной газете объявление – приезжает группа мужского стриптиза, на выступления которого дамы раскупают билеты с риском для семейного бюджета. Выясняется, что жена одного из друзей уже ходила с подругами смотреть на других парней... за деньги. Что делать? Металлурги в городе не нужны, нужны стриптизеры! Спрос рождает предложение. В голову приходит бредовая идея – сделать свое шоу и заработать кучу денег. Но решиться на такой подвиг непросто. Путь к сцене оказывается не так легок, как кажется. Но они победят! Продюсер Эльшан Мамедов: «Есть звезды кино и театра 2018-го. Мне кажется, что это логично – сделать спектакль для нового поколения зрителей. Они хотят видеть своих кумиров. Молодые актёры должны получить свой шанс – сыграть в самом хулиганском спектакле страны. Почему нет? По-моему, это отличная затея. В театре есть такое понятие, как сценическая версия. Так вот, сценические версии 2002 и 2018 – принципиально разные. В 2002-м серьезно адаптировали специально уже под актеров, меняли акценты, делали его более понятным для нашей публики. И было бы сейчас странным от другого актера слышать тот текст, который уже неотрывно связан, например, с образом Грэга в исполнении Гоши Куценко. Спектакль и его текст, его персонажи стали монолитом. Нам с режиссером Виктором Шамировым уже во время кастинга стало понятно, что без изменений в тексте и в трактовке образов мы не обойдемся. И мы видим, что не ошиблись». Историю о том, как безработные металлурги превращаются в стриптизеров, придумали в 1987 году драматурги из Новой Зеландии Энтони МакКартен и Стефан Синклер. Сюжет был хорош, но пьеса требовала доработки. К команде присоединился французский драматург и переводчик Жак Коллар. И мы сейчас пьеса идет в той версии, которая покорила Париж. Особенность русской постановки – в дополнительной доработке текста под персонажей в исполнении конкретных актеров.
Когда состоится событие : пн, 18 ноября 19:00 | вт, 3 декабря 19:00 | пт, 20 декабря 19:00 | чт, 9 января 19:00 | вс, 2 февраля 19:00 | ср, 26 февраля 19:00
Сцена:
Театриум на Серпуховке, Большая сцена
Действующие лица:: В ролях: Александра Велескевич, Владимир Жеребцов, Роман Маякин, Макар Запорожский, Александр Метёлкин, Гурам Баблишвили, Максим Деричев, Андрей Фролов, Дмитрий Малашенко, Константин Юшкевич, Вячеслав Разбегаев, Валерий Ярёменко.